Chiêm hơn chiêm sít, mùa ít mùa nở
Direct English translation
The chiem crop is better than the dense chiem crop; the mua crop is little, the mua crop expands.
Equivalent English version
You get what you pay for
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói gạo chiêm tuy rẻ hơn nhưng chất lượng kém hơn gạo mùa vì nấu ít nở, ăn không ngon bằng. Thường dùng để nhận xét, so sánh giá cả với chất lượng của các loại lúa gạo hoặc rộng hơn là của hàng hóa.
English explanation
This saying means that chiêm rice may be cheaper, but it is of lower quality than mùa rice because it does not expand well when cooked and is less tasty. It is used to compare price and quality in rice, and more broadly in other goods.